| Earnings | Фактический доход |
| Economic benefits | Экономические выгоды |
| Economic entity | Экономическая организация |
| Economic life | Период эффективного использования |
| Effective interest method | Метод эффективной ставки процента |
| Effective interest rate | Эффективная ставка процента |
| Effective internal control | Действующий внутренний контроль |
| Effective tax rate | Фактическая (действующая) налоговая ставка |
| Effectiveness | Эффективность |
| Efficiency | Продуктивность, производительность |
| Embedded derivative | Встроенный производный инструмент |
| Embedded value | Встроенная стоимость |
| Emphasis of matter paragraph(s) | Поясняющие параграфы |
| Employee benefit | Вознаграждение работникам |
| Ending inventory | Запасы на конец периода |
| End-of-period rate | Ставка (курс) на конец периода |
| Engagement | Аудиторское задание |
| Engagement letter | Письмо-обязательство |
| Engagement objective | Цель аудиторского задания |
| Engagement work program | Программа аудиторского задания |
| Enterprise | Организация |
| Entitlements method | Метод учета прав на продукцию |
| Entity-specific measurement | Специфическая оценка |
| Entry | Проводка |
| Environmental matters | Экологические вопросы |
| Environmental risk | Риск, связанный с окружающей средой |
| Equity compensation benefit | Компенсационные выплаты долевыми инструментами |
| Equity compensation plan | План компенсационных выплат долевыми инструментами |
| Equalization reserves | Резервы колебаний убыточности |
| Equipment | Оборудование |
| Equity | Капитал |
| Equity instrument | Долевой инструмент |
| Equity method | Метод долевого участия |
| Equity securities | Долевые ценные бумаги |
| Error | Ошибка |
| Estate of policy holder | Наследуемое имущество страхователя |
| Estimation sampling | Оценочная выборка |
| Evaluation | Оценка |
| Event | Событие |
| Events occurring after the balance sheet date | События после отчетной даты |
| Evidence | Основание, свидетельство |
| Examination | Проверка |
| Excess of loss reinsurance | Перестрахование эсцедента убытков |
| Exchange difference | Курсовая разница |
| Exchange rate | Обменный курс |
| Execution | Исполнение |
| Existence | Существование |
| Expected disposals of assets | Ожидаемое выбытие активов |
| Expected error | Ожидаемая ошибка |
| Expected exit value | Ожидаемая конечная стоимость ("стоимость выхода") |
| Expenditure | Затраты |
| Expenditures carried forward | Затраты, переносимые на будущие периоды |
| Expenses | Расходы |
| Experience adjustment | Корректировка на основе опыта |
| Expert | Эксперт |
| Explanatory note | Пояснительная записка |
| Explicit discounting computation | Расчеты на основании явных методов дисконтирования |
| Exploration permit | Разрешение на поисково-разведочные работы |
| Exploratory well | Разведочная скважина |
| Extensions | Прирост запасов в результате доразведки |
| External auditor | Внешний аудитор |
| External confirmation | Внешнее подтверждение |
| External service production | Сторонняя организация по оказанию услуг |
| Extractive industries | Добывающие отрасли |
| Extraordinary effect | Эффект чрезвычайных обстоятельств |
| Extraordinary items | Чрезвычайные статьи, результаты чрезвычайных обстоятельств |
| Extraordinary profit | Прибыль от чрезвычайных обстоятельств |